
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
(Articulo terminado) |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
Este Articulo ha sido traducido con permiso de FAIR LDS por: '''Eva Maria Gonzalez''' y editado por: '''Alberto Barrios''' | Este Articulo ha sido traducido con permiso de FAIR LDS por: '''Eva Maria Gonzalez''' y editado por: '''Alberto Barrios''' | ||
== | ==La acusacion== | ||
Los críticos claman que | Los críticos claman que | ||
* Ni judíos ni Israelitas (como los Nephitas) hubieran usado el lenguaje de su periodo como esclavos — el egipcio — para escribir documentos sagrados. | * Ni judíos ni Israelitas (como los Nephitas) hubieran usado el lenguaje de su periodo como esclavos — el egipcio — para escribir documentos sagrados. | ||
* No hay evidencia en egiptología de algo llamado "Egipcio Reformado," y por tanto la alegación que tiene el Libro de Mormón de haber sido traducido de tal lengua queda en la sospecha/ es sospechosa. | * No hay evidencia en egiptología de algo llamado "Egipcio Reformado," y por tanto la alegación que tiene el Libro de Mormón de haber sido traducido de tal lengua queda en la sospecha/ es sospechosa. | ||
===Fuente(s) de la | ===Fuente(s) de la acusación=== | ||
*John Ankerberg y John Weldon, Todo Lo Que Desea Saber Sobre el Mormonismo (Eugene, OR: Harvest House, 1992), 294-5. | *John Ankerberg y John Weldon, Todo Lo Que Desea Saber Sobre el Mormonismo (Eugene, OR: Harvest House, 1992), 294-5. | ||
*Francis J. Beckwith, Carl Mosser, et al., El Nuevo Desafío Mormón: Respondiendo a las Respuestas Mas Recientes de un Movimiento Creciendo Rápidamente (Grand Rapids, Michigan.: Zondervan, 2002).ISBN 0310231949. | *Francis J. Beckwith, Carl Mosser, et al., El Nuevo Desafío Mormón: Respondiendo a las Respuestas Mas Recientes de un Movimiento Creciendo Rápidamente (Grand Rapids, Michigan.: Zondervan, 2002).ISBN 0310231949. | ||
Línea 16: | Línea 15: | ||
*Jerald y Sandra Tanner, Arqueología y El Libro de Mormon (Salt Lake City, UT: Utah Lighthouse Ministry, 1969; reimprimido con un apéndice, 1972), 17–19.8, footnote 7. | *Jerald y Sandra Tanner, Arqueología y El Libro de Mormon (Salt Lake City, UT: Utah Lighthouse Ministry, 1969; reimprimido con un apéndice, 1972), 17–19.8, footnote 7. | ||
== | ==La respuesta== | ||
===¿Es posible que un | ===¿Es posible que un israelita usara el egipcio?=== | ||
El argumento contra el Libro de Mormon de que israelitas no usarían egipcio claramente es falso. Por el siglo noveno al sexto antes de Cristo, Israelitas usaban números egipcios mezclados con texto hebreo. El Papiros Amherst 63 contiene un texto de Salmos 20:2-6 escrito en Arameo (El lenguaje de Jesús) usando solo caracteres egipcios. Originalmente, este texto fue fechado al segundo siglo A.c., pero desde entonces esto ha sido extendido al siglo cuarto A.c{{ref|GeeTved1}} | El argumento contra el Libro de Mormon de que israelitas no usarían egipcio claramente es falso. Por el siglo noveno al sexto antes de Cristo, Israelitas usaban números egipcios mezclados con texto hebreo. El Papiros Amherst 63 contiene un texto de Salmos 20:2-6 escrito en Arameo (El lenguaje de Jesús) usando solo caracteres egipcios. Originalmente, este texto fue fechado al segundo siglo A.c., pero desde entonces esto ha sido extendido al siglo cuarto A.c{{ref|GeeTved1}} | ||
Línea 30: | Línea 29: | ||
:La declaración "Cuando los Judíos modernos copian su escritura, ellos usan al hebreo. Ellos no usan a egipcio o árabe, la lengua de sus enemigos históricos" es completamente una demostración asombrosa de la ignorancia. Ya que la lengua egipcia ha estado muerta durante siglos, es apenas notable que los judíos modernos no lean la Biblia en el egipcio. Por otra parte, "la interpretación primera y más importante [del Antiguo Testamento] del hebreo [en el árabe] fue hecha por Sa'adya el Ga'on, un Judío culto que era la cabeza de la escuela rabínica en Sura en Babylon (murió 942)" (George A. Buttrick, editor, el Diccionario del Intérprete de la Biblia [a continuación BID], 4 Vols. y suplemento [Nashville: Abingdon, 1962–1976], 4:758b). Así, los judíos en efecto han traducido la Biblia en "el árabe, la lengua de sus enemigos históricos." Ellos también lo han traducido en la lengua de sus "enemigos históricos" los griegos (BID 4:750b en la Versión de los sesenta) y Aramaeans (BID 1:185-93; 4:749-50, en el Tárgum Aramayo).{{ref|peterson1}} | :La declaración "Cuando los Judíos modernos copian su escritura, ellos usan al hebreo. Ellos no usan a egipcio o árabe, la lengua de sus enemigos históricos" es completamente una demostración asombrosa de la ignorancia. Ya que la lengua egipcia ha estado muerta durante siglos, es apenas notable que los judíos modernos no lean la Biblia en el egipcio. Por otra parte, "la interpretación primera y más importante [del Antiguo Testamento] del hebreo [en el árabe] fue hecha por Sa'adya el Ga'on, un Judío culto que era la cabeza de la escuela rabínica en Sura en Babylon (murió 942)" (George A. Buttrick, editor, el Diccionario del Intérprete de la Biblia [a continuación BID], 4 Vols. y suplemento [Nashville: Abingdon, 1962–1976], 4:758b). Así, los judíos en efecto han traducido la Biblia en "el árabe, la lengua de sus enemigos históricos." Ellos también lo han traducido en la lengua de sus "enemigos históricos" los griegos (BID 4:750b en la Versión de los sesenta) y Aramaeans (BID 1:185-93; 4:749-50, en el Tárgum Aramayo).{{ref|peterson1}} | ||
=== | ===¿Qué es el "Egipcio Reformado"?=== | ||
Moroni deja claro que "el egipcio reformado" es el nombre que los Nephitas han dado a una escritura basada sobre caracteres egipcios, y modificaron sobre el curso de mil años (See [http://scriptures.lds.org/morm/9/32#32 Mormon 9:32]).De este modo, esto no es ninguna sorpresa que los egipcios o los judíos no tienen ninguna escritura llamada "egipcio reformado," cuando este era un término Nephita. | Moroni deja claro que "el egipcio reformado" es el nombre que los Nephitas han dado a una escritura basada sobre caracteres egipcios, y modificaron sobre el curso de mil años (See [http://scriptures.lds.org/morm/9/32#32 Mormon 9:32]).De este modo, esto no es ninguna sorpresa que los egipcios o los judíos no tienen ninguna escritura llamada "egipcio reformado," cuando este era un término Nephita. | ||
Línea 49: | Línea 48: | ||
¿Cuál podría ser un mejor término para este que una escritura egipcia que ha sido "reformada"? | ¿Cuál podría ser un mejor término para este que una escritura egipcia que ha sido "reformada"? | ||
== | ==La conclusión== | ||
Había una evolución clara de la escritura egipcia en el Viejo Mundo, y estas escrituras modificadas estaban en el uso en el día de Lehi. La gente de tiempo de Lehi y lugar usó realmente tanto a hebreo como al egipcio, como Nephi reclamó (See [http://scriptures.lds.org/1_ne/1/2#2 1 Nephi 1:2]). | Había una evolución clara de la escritura egipcia en el Viejo Mundo, y estas escrituras modificadas estaban en el uso en el día de Lehi. La gente de tiempo de Lehi y lugar usó realmente tanto a hebreo como al egipcio, como Nephi reclamó (See [http://scriptures.lds.org/1_ne/1/2#2 1 Nephi 1:2]). | ||
Línea 55: | Línea 54: | ||
Considerando que Moroni dice que el Nephitas entonces modificó las escrituras adelante, "el egipcio reformado" es una descripción elegante tanto del Viejo fenómeno Mundial, como de lo que Moroni dice pasó entre los Nephitas. | Considerando que Moroni dice que el Nephitas entonces modificó las escrituras adelante, "el egipcio reformado" es una descripción elegante tanto del Viejo fenómeno Mundial, como de lo que Moroni dice pasó entre los Nephitas. | ||
==Notas | ==Notas de pie== | ||
# {{note|GeeTved1}} John Gee and John A. Tvedtnes, "Ancient Manuscripts Fit Book of Mormon Pattern," ''Insights'' 19:2 (February 1999): 4–5.{{link|url=http://farms.byu.edu/display.php?table=insights&id=58}} | # {{note|GeeTved1}} John Gee and John A. Tvedtnes, "Ancient Manuscripts Fit Book of Mormon Pattern," ''Insights'' 19:2 (February 1999): 4–5.{{link|url=http://farms.byu.edu/display.php?table=insights&id=58}} | ||
# {{note|TvedRicks1}} {{JBMS-5-2-7}} | # {{note|TvedRicks1}} {{JBMS-5-2-7}} | ||
# {{note|ankerberg1}} Ankerberg and Weldon, 294. | # {{note|ankerberg1}} Ankerberg and Weldon, 294. | ||
# {{note|peterson1}} {{FR-5-1-2}} | # {{note|peterson1}} {{FR-5-1-2}} | ||
Este Articulo ha sido traducido con permiso de FAIR LDS por: Eva Maria Gonzalez y editado por: Alberto Barrios
Los críticos claman que
El argumento contra el Libro de Mormon de que israelitas no usarían egipcio claramente es falso. Por el siglo noveno al sexto antes de Cristo, Israelitas usaban números egipcios mezclados con texto hebreo. El Papiros Amherst 63 contiene un texto de Salmos 20:2-6 escrito en Arameo (El lenguaje de Jesús) usando solo caracteres egipcios. Originalmente, este texto fue fechado al segundo siglo A.c., pero desde entonces esto ha sido extendido al siglo cuarto A.c[1]
Los autores anti-Mormon Ankerberg y Weldon alegan que:
Sin embargo, ellos están espectacularmente equivocados, y el "Mormonismo" repetidamente ha explicado porque:
Moroni deja claro que "el egipcio reformado" es el nombre que los Nephitas han dado a una escritura basada sobre caracteres egipcios, y modificaron sobre el curso de mil años (See Mormon 9:32).De este modo, esto no es ninguna sorpresa que los egipcios o los judíos no tienen ninguna escritura llamada "egipcio reformado," cuando este era un término Nephita.
Hay, sin embargo, varios vales de egipcio de variante que son "reformados" o cambiados de su forma más temprana. Hugh Nibley y los otros han indicado que el cambio de jeroglíficos egipcios, a hierático, a demótico es una descripción buena del egipcio "reformado". Por 600 A.C., hierático fue usado principalmente para textos religiosos, mientras demótico fue usado para el uso diario. off-site (Inglés)
Uno puede ver como jeroglíficos desarrollado en el hierático más estilizado, y este proceso siguió con el demótico:
¿Cuál podría ser un mejor término para este que una escritura egipcia que ha sido "reformada"?
Había una evolución clara de la escritura egipcia en el Viejo Mundo, y estas escrituras modificadas estaban en el uso en el día de Lehi. La gente de tiempo de Lehi y lugar usó realmente tanto a hebreo como al egipcio, como Nephi reclamó (See 1 Nephi 1:2).
Considerando que Moroni dice que el Nephitas entonces modificó las escrituras adelante, "el egipcio reformado" es una descripción elegante tanto del Viejo fenómeno Mundial, como de lo que Moroni dice pasó entre los Nephitas.
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
We are a volunteer organization. We invite you to give back.
Donate Now