|
|
(No se muestran 85 ediciones intermedias de 2 usuarios) |
Línea 1: |
Línea 1: |
| {{Artículos FairMormon copyright}} | | {{FairMormon}} |
| {{título del recurso|La traducción del Libro de Mormón}}
| |
| {{translate}}
| |
| {{Epígrafe|José hizo cualquiera de los intérpretes o la piedra vidente en un sombrero, apretó la cara en el sombrero para bloquear la luz extraña, y leer en voz alta las palabras en inglés que aparecen en el instrumento.<br>—La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, ''Temas del Evangelio'' (2013) {{link|url=http://www.lds.org/topics/book-of-mormon-translation?lang=eng}} }}
| |
| == ==
| |
| {{designación pregunta}}
| |
| | |
| * What do we know about the method used to translate the Book of Mormon?
| |
| * Were the plates sometimes not in the room while Joseph was translating them?
| |
| * Some claim that each sentence and word in the 1830 Book of Mormon "had supposedly come directly from God."
| |
| == ==
| |
| {{ChurchResponseBar
| |
| |link=http://www.lds.org/topics/book-of-mormon-translation?lang=eng
| |
| |title=Book of Mormon Translation
| |
| |publication=Gospel Topics (lds.org)
| |
| |date=2013
| |
| |summary=[T]he scribes and others who observed the translation left numerous accounts that give insight into the process. Some accounts indicate that Joseph studied the characters on the plates. Most of the accounts speak of Joseph’s use of the Urim and Thummim (either the interpreters or the seer stone), and many accounts refer to his use of a single stone. According to these accounts, Joseph placed either the interpreters or the seer stone in a hat, pressed his face into the hat to block out extraneous light, and read aloud the English words that appeared on the instrument. The process as described brings to mind a passage from the Book of Mormon that speaks of God preparing “a stone, which shall shine forth in darkness unto light.”
| |
| }}
| |
| | |
| == ==
| |
| {{ChurchResponseBar
| |
| |author=Russell M. Nelson
| |
| |title=A Treasured Testament
| |
| |date=July 1993
| |
| |pages=61
| |
| |link=http://www.lds.org/ensign/1993/07/a-treasured-testament?lang=eng
| |
| |publication=Ensign
| |
| |summary=
| |
| The details of this miraculous method of translation are still not fully known. Yet we do have a few precious insights. David Whitmer wrote:
| |
| <br>
| |
| “Joseph Smith would put the seer stone into a hat, and put his face in the hat, drawing it closely around his face to exclude the light; and in the darkness the spiritual light would shine. A piece of something resembling parchment would appear, and on that appeared the writing. One character at a time would appear, and under it was the interpretation in English. Brother Joseph would read off the English to Oliver Cowdery, who was his principal scribe, and when it was written down and repeated to Brother Joseph to see if it was correct, then it would disappear, and another character with the interpretation would appear. Thus the Book of Mormon was translated by the gift and power of God, and not by any power of man.” (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) {{ref|nelson1}}
| |
| }}
| |
| == ==
| |
| {{ChurchResponseBar
| |
| |link=https://history.lds.org/article/lecture-joseph-smith-marcus-nash?lang=eng
| |
| |title=‘Out of Weakness He Shall Be Made Strong’
| |
| |author=Marcus B. Nash
| |
| |date=3 June 2013
| |
| |publication=70th Annual Joseph Smith Memorial Devotional (history.lds.org)
| |
| |summary=This was not a composition. This was dictated, word by word, as he looked into instruments the Lord prepared for him, using a hat to shield his eyes from extraneous light in order to plainly see the words as they appeared. Contrary to one who translates with the use of a dictionary, as it were, the translation was revelation flowing to him from heaven, and written by scribes (with the inevitable scrivener errors).
| |
| }}
| |
| | |
| == ==
| |
| {{InterpreterBar
| |
| |author=Roger Nicholson
| |
| |authorlink=http://www.mormoninterpreter.com/author/rogern/
| |
| |title=The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation
| |
| |link=http://www.mormoninterpreter.com/the-spectacles-the-stone-the-hat-and-the-book-a-twenty-first-century-believers-view-of-the-book-of-mormon-translation/
| |
| |vol=5
| |
| |start=121
| |
| |end=190
| |
| |date=June 7, 2013
| |
| |summary=This essay seeks to examine the Book of Mormon translation method from the perspective of a regular, nonscholarly, believing member in the twenty-first century, by taking into account both what is learned in Church and what can be learned from historical records that are now easily available. What do we know? What should we know? How can a believing Latter-day Saint reconcile apparently conflicting accounts of the translation process? An examination of the historical sources is used to provide us with a fuller and more complete understanding of the complexity that exists in the early events of the Restoration. These accounts come from both believing and nonbelieving sources, and some skepticism ought to be employed in choosing to accept some of the interpretations offered by some of these sources as fact. However, an examination of these sources provides a larger picture, and the answers to these questions provide an enlightening look into Church history and the evolution of the translation story. This essay focuses primarily on the methods and instruments used in the translation process and how a faithful Latter-day Saint might view these as further evidence of truthfulness of the restored Gospel.
| |
| }}
| |
| | |
| == ==
| |
| {{PerspectivesBar
| |
| |link=http://www.fairmormon.org/perspectives/fair-conferences/2011-fair-conference/2011-the-gift-and-power-translating-the-book-of-mormon
| |
| |author=Brant Gardner
| |
| |authorlink=http://www.fairmormon.org/perspectives/authors/gardner-brant
| |
| |title=The Gift and Power: Translating the Book of Mormon
| |
| |publication=Proceedings of the 2011 FAIR Conference
| |
| |date=August 2011
| |
| |summary=A seer stone is a rock. We have seer stones. The church still has them, I’ve seen them. At one point in time I remember going on the temple square and going through the museum there and I saw one and I looked at it and I saw a rock. I didn’t see the translation, I didn’t see anything else I saw a rock. I can pretty much guarantee you that the vast majority of us as we would look at that rock would see, a rock. That does not mean that something isn’t working because they were looking at the rock and that’s what we have to look at. What we will be looking at is the idea that this whole concept of the seer stone working “It’s the seer that’s working,” and it’s stone that becomes the trigger that allows the seer to do what the seer does. So that’s kind of step one and we will talk about how that happens.
| |
| }}
| |
| | |
| == ==
| |
| {{designación conclusión}}
| |
| | |
| Todo lo que sabemos con certeza es que José tradujo el registro "por el don y el poder de Dios."({{scripture||DC|135|3}}) Se nos ha dado una idea del aspecto espiritual'''' del proceso de traducción, cuando el Señor le dice a Oliver Cowdery:
| |
| <blockquote>
| |
| "Pero he aquí, te digo que debes estudiarlo en tu mente; entonces has de preguntarme si está bien; y si así fuere, haré que tu pecho arda dentro de ti; por tanto, sentirás que está bien." ({{scripture||DC|9|8}})
| |
| </blockquote>
| |
| | |
| Más allá de esto, la Iglesia no tiene ningún tipo de posición oficial sobre el método exacto por el cual se produjo la traducción del Libro de Mormón. El mismo José Smith nunca grabó los detalles físicos precisos del método de la traducción:
| |
| <blockquote>
| |
| "El hermano José Smith, hijo, dijo que no tenía la intención de decirle al mundo todos los detalles de la salida a luz del Libro de Mormón, y también dijo que no era conveniente para él para relacionar estas cosas" {{ref|hc1}}
| |
| </blockquote>
| |
| | |
| Es importante recordar que lo que hacemos'''' sabemos con certeza es que la traducción del Libro de Mormón se llevó a cabo "por el don y el poder de Dios." Estas son las únicas palabras que el mismo José Smith usó para describir el proceso de traducción.
| |
| | |
| Como Elder Russel M. Nelson declaró en el 07 1993 '' '' Ensign , los " detalles de este método milagroso de la traducción no son aún conocidos por completo. " Lo que sí sabemos , en base a relatos de testigos , que José empleó instrumentos designados a tal efecto : Los intérpretes nefitas y su piedra vidente . Muchos han ofrecido sus propias opiniones acerca de cómo estos dispositivos " funcionaron " en el proceso , pero hay que tener en cuenta que estas opiniones son dadas por personas que nunca realizaron el proceso de traducción en sí : Sólo pueden informar sobre lo que observaron el Profeta haciendo en el momento . También sabemos que en algún momento posterior en el tiempo , tanto los intérpretes nefitas y piedra vidente de José se refirió a la utilización del término " Urim y Tumim ". Ya sea que José usó los nefitas (es decir, los intérpretes o los " espectáculos" ) "originales" Urim y Tumim o su piedra vidente para realizar esta tarea sagrada no viene al caso , y no disminuye el poder de la obra resultante. Uno debe leer el Libro de Mormón y evaluar su mensaje en lugar de envolverse en el detalle de su método exacto de la traducción.
| |
| | |
| == ==
| |
| {{designación temas}}
| |
| <onlyinclude> | | <onlyinclude> |
| {{sumario | | {{H1 |
| |link=El Libro de Mormón/Traducción /The lost 116 pages | | |L=El Libro de Mormón/Traducción |
| |sujeto=The lost 116 pages | | |H=La traducción del Libro de Mormón |
| |sumario=It is claimed that Joseph Smith did not retranslate the 116 lost pages of the Book of Lehi because he knew that he could not reproduce the exact same text. They claim that alterations in a different handwriting to the stolen manuscript would have been readily apparent. Some suggest that the writing of the 116 pages served as an “apprenticeship” to allow Joseph to improve his writing skills.
| | |S=¿Qué sabemos sobre el método utilizado para traducir el Libro de Mormón? ¿Fueron las placas a veces no en la sala mientras que José estaba traduciendo ellos? Se afirma que cada frase y palabra en el 1830 Libro de Mormón "supuestamente habían venido directamente de Dios." |
| }}
| | |L1=El método de la traducción del Libro de Mormón |
| {{sumario
| | |L2=José Smith dijo que el Libro de Mormón traducción fue realizada por el "don y el poder de Dios" |
| |link=El Libro de Mormón/Traducción/La transcripción de Anthon
| | |L3=Las 116 páginas del manuscrito perdido del Libro de Mormón |
| |sujeto=La transcripción de Anthon | | |L4=La transcripción de Anthon |
| |sumario=Más de una copia de la "transcripción de Anthon" existe. La copia más vieja (en la foto aquí) esta en posesión de la Comunidad de Cristo (anteriormente conocida como La Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días). Este papel parece ser de la misma edad y tipo de la que fue usada por José Smith para la traducción del Libro de Mormón.
| | |L5=Descripciones de testigos de las planchas de oro de las que se tradujo el Libro de Mormón |
| }}
| | |L6=El peso de las planchas de oro |
| {{sumario
| | |L7=El tiempo de traducción del Libro de Mormón |
| |link=El Libro de Mormón/Traducción /Description of the plates | | |L8=Modificación del texto en cursiva en el Libro de Mormón pasajes bíblicos |
| |sujeto=Description of the plates | | |L9=Representaciones artísticas de la traducción del Libro del Mormón |
| |sumario=A variety of persons who handled and/or saw the plates left descriptions. We list these descriptions in this sub-article.
| | |L10=Emplazamiento de las planchas durante la traducción |
| |tag=Statements by witnesses
| | |L11=La relación entre la Traducción de José Smith de la Biblia y el Libro de Mormón |
| }}
| |
| {{sumario
| |
| |link=El Libro de Mormón/Traducción /Chronology
| |
| |sujeto=Chronology of events | |
| |sumario=A chronology of events related to the El Libro de Mormón translation and publication.
| |
| }}
| |
| {{sumario
| |
| |link=El Libro de Mormón/Traducción /Method | |
| |sujeto=Chronology of translation methods | |
| |sumario=We have a number of accounts of the translation process from the perspective of various contemporary second-hand witnesses who viewed the Prophet as he dictated to his scribes. The only person other than Joseph who attempted to directly translate was Oliver Cowdery. Oliver, however, did not record any details regarding the exact ''physical'' process that he employed during his attempt—we only have the ''spiritual'' aspect of the process.
| |
| }}
| |
| {{sumario2
| |
| |link=El Libro de Mormón/Traducción /Method/Mainly_italics_altered
| |
| |sujeto=Mainly italics altered in the portions dependent on the KJV? | |
| |sumario=Some have claimed that the differences between the KJV and the El Libro de Mormón text (in, for example, the Isaiah passages in 2 Nephi) differ mainly in the italics of the KJV version.
| |
| }}
| |
| {{sumario
| |
| |link=El Libro de Mormón/Traducción /Tight versus loose translation | |
| |sujeto=Tight versus loose translation
| |
| |sumario=Was the Prophet provided with the exact wording of every sentence in the El Libro de Mormón or was he simply given impressions which he then dictated within the context of his own understanding?
| |
| }}
| |
| {{sumario
| |
| |link=El Libro de Mormón/Traducción /Urim and Thummim | |
| |sujeto=Relationship between the Nephite interpreters, seer stones and the "Urim and Thummim"
| |
| |sumario=What physical aids were employed by the Prophet during translation? | |
| }}
| |
| {{sumario
| |
| |link=Mormonism and history/Accuracy of Church art
| |
| |sujeto=Artistic depictions of the El Libro de Mormón translation
| |
| |sumario=People are sometimes troubled when they see artists' depictions of the Prophet and Oliver sitting at a table while Joseph views the plates as they sit in plain sight. Obviously, the plates never sat exposed in plain view, and these artistic interpretations originate purely in the mind of the artist. Some accounts indicate that the plates sat on a table covered with a cloth "in plain view," with Emma indicating that she actually moved them around in order to perform her household chores. {{ref|emma1}}
| |
| }}
| |
| {{sumario
| |
| |link=El Libro de Mormón/Traducción /Location of the plates
| |
| |sujeto=Location of the plates during translation
| |
| |sumario=Some witness accounts suggest that Joseph was able to translate while the plates were covered, or when they were not even in the same room with him.{{ref|emma2}} Therefore, if the plates themselves were not being used during the translation process, why was it necessary to have plates at all? | |
| }}
| |
| {{sumario
| |
| |link=El Libro de Mormón/Traducción /Anthon transcript
| |
| |sujeto=What is the Anthon transcript? | |
| {{sumario
| |
| |link=El Mormonismo y la Santa Biblia/Traducción de José Smith
| |
| |sujeto=Traducción de José Smith
| |
| |sumario=A collection of articles responding to criticisms related to the Traducción de José Smith of the Bible.
| |
| }}
| |
| |link=El Mormonismo y la Santa Biblia/Traducción de José Smith/Relationship to the El Libro de Mormón
| |
| |sujeto=Relationship of the JST to the El Libro de Mormón
| |
| |sumario=Some passages from the Bible (parts of Isaiah, for example) were included in the El Libro de Mormón text. However, the same passages were later revised for the Traducción de José Smith of the Holy Bible. In some cases these passages are not rendered identically. Some claim that if the JST was an accurate translation, it would match the supposedly more 'pure' Isaiah text possessed by the Nephites.
| |
| }} | | }} |
| </onlyinclude> | | </onlyinclude> |
| | {{:El Libro de Mormón/Traducción/Método}} |
| | {{:El Libro de Mormón/Traducción/Los intérpretes, piedra vidente, el sombrero y el "don y el poder de Dios"}} |
| | {{:El Libro de Mormón/Traducción/Las 116 páginas perdidas}} |
| | {{:El Libro de Mormón/Traducción/La transcripción de Anthon}} |
| | {{:El Libro de Mormón/Traducción/Descripción de las planchas}} |
| | {{:El Libro de Mormón/Traducción/El peso de las planchas de oro}} |
| | {{:El Libro de Mormón/Traducción/Cronología}} |
| | {{:El Libro de Mormón/Traducción/Método/Principalmente cursiva alterado}} |
| | {{:El Mormonismo y la historia/Representaciones artísticas de la traducción del Libro de Mormón}} |
| | {{:El Libro de Mormón/Traducción/Emplazamiento de las planchas}} |
| | {{:El Mormonismo y la Santa Biblia/Traducción de José Smith/Relación del Libro de Mormón}} |
|
| |
|
| == ==
| |
| {{designación notas}}
| |
|
| |
|
| #{{note|nelson1}}{{Ensign1|author=Russell M. Nelson|article=A Treasured Testament|date=July 1993|start=61}}{{link|url=http://www.lds.org/ensign/1993/07/a-treasured-testament?lang=eng}}
| | {{notas finales}} |
| #{{note|hc1}}{{HoC1 | vol=1|start=220}}
| | <!-- PLEASE DO NOT REMOVE ANYTHING BELOW THIS LINE --> |
| #{{note|emma1}}Interview of Emma Smith by her son Joseph Smith III, "Interview with Joseph Smith III, 1879," {{EarlyMormonDocs| vol=1|start=541|end=542 }}
| | [[de:Übersetzung des Buch Mormons]] |
| #{{note|emma2}}Interview of Emma Smith by her son Joseph Smith III, "Interview with Joseph Smith III, 1879," in {{EarlyMormonDocs1| vol=1|start=539 }}
| | [[en:Book of Mormon/Translation]] |
| | [[es:El Libro de Mormón/Traducción]] |
| | [[pt:O Livro de Mórmon/Tradução]] |