
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Joseph usou sua pedra de vidente branco, por vezes, "por conveniência" durante a tradução das 116 páginas com Martin Harris; testemunhas relataram mais tarde que ele usasse sua pedra de vidente marrom.[1]
Os intérpretes nefitas que foram dados a Joseph junto com as placas consistiu de duas pedras colocadas em uma curva, assemelhando-se um par de "grandes espetáculos." Martin Harris descreveu os intérpretes nefitas como sendo "cerca de duas polegadas de diâmetro, perfeitamente redondas, e cerca de cinco oitavos de uma polegada de espessura no centro .... Eles se juntaram a um bar rodada de mergulhador, cerca de três oitavos de uma polegada de diâmetro, e cerca de quatro polegadas de comprimento, que com as duas pedras, faria oito polegadas. "[2]
Os intérpretes nefitas, por isso, estavam ainda um outro conjunto de pedras de vidente. Não é surpreendente que Joseph seria completamente confortável com estes instrumentos, dada a sua experiência com o uso de pedras de vidente até aquele momento.
Santos dos Últimos Dias associam o termo "Urim e Tumim" com estes intérpretes. Gardner nota,
Nós todos sabemos que Joseph usou o Urim e Tumim para traduzir o Livro de Mórmon & mdash; só que ele não fez. O Livro de Mórmon menciona intérpretes, mas não o Urim e Tumim. Foi o Livro de Mórmon intérpretes que foram dadas a Joseph com as placas. Quando Moroni tomou de volta os intérpretes após a perda das 116 páginas do manuscrito, Joseph terminou a tradução com uma de suas pedras de vidente. Até depois da tradução do Livro de Mórmon, o Urim e Tumim pertencia à Bíblia e somente a Bíblia. [51] O Urim e Tumim tornou-se parte da história quando foi apresentado dentro e à grande tradição. Eventualmente, mesmo Joseph Smith usou Urim e Tumim indiscriminadamente como etiquetas genericamente representando tanto do Livro de Mórmon intérpretes e as pedras videntes usado durante a tradução. [52] [3]
Após a perda das 116 páginas, relatos contemporâneos são muito claro que Joseph continuou a tradução usando sua pedra de vidente. Nos últimos anos, o termo "Urim e Tumim" foi aplicada retroactivamente a ambos os intérpretes nefitas e a José de pedra de vidente. Assim, o uso de "Urim e Tumim" tende a obscurecer o fato de que dois instrumentos diferentes foram empregados.
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
We are a volunteer organization. We invite you to give back.
Donate Now