Array

Fonte:Tópicos do Evangelho:Tradução e Autenticidade Histórica do Livro de Abraão:Egiptólogos mórmons e não mórmons concordam que os caracteres nos fragmentos não combinam com a tradução dada no livro de Abraão: diferenças entre revisões

(Criou a página com "{{fonte |título=''Tópicos do Evangelho'' em LDS.org: "Egiptólogos mórmons e não mórmons concordam que os caracteres nos fragmentos não combinam com a tradução dada...")
 
Linha 5: Linha 5:
<onlyinclude>
<onlyinclude>
==''Tópicos do Evangelho'' em LDS.org: "Egiptólogos mórmons e não mórmons concordam que os caracteres nos fragmentos não combinam com a tradução dada no livro de Abraão"==
==''Tópicos do Evangelho'' em LDS.org: "Egiptólogos mórmons e não mórmons concordam que os caracteres nos fragmentos não combinam com a tradução dada no livro de Abraão"==
[https://www.lds.org/topics/translation-and-historicity-of-the-book-of-abraham "Translation and Historicity of the Book of Abraham,"] ''Gospel Topics'' on LDS.org:
[https://www.lds.org/topics/translation-and-historicity-of-the-book-of-abraham?lang=por "Tradução e Autenticidade Histórica do Livro de Abraão,"] ''Tópicos do Evangelho'' em LDS.org:
<blockquote>
<blockquote>
</blockquote>
</blockquote>

Revisão das 04h16min de 7 de setembro de 2015

Índice

Tópicos do Evangelho em LDS.org: "Egiptólogos mórmons e não mórmons concordam que os caracteres nos fragmentos não combinam com a tradução dada no livro de Abraão"

"Tradução e Autenticidade Histórica do Livro de Abraão," Tópicos do Evangelho em LDS.org:

A descoberta dos fragmentos dos papiros renovou o debate sobre a tradução de Joseph Smith. Os fragmentos incluíam uma vinheta, ou ilustração, que aparece no livro de Abraão como fac-símile nº 1. Muito antes dos fragmentos serem publicados pela Igreja, alguns egiptólogos haviam dito que as explicações de Joseph Smith sobre os vários elementos desses fac-símiles não correspondiam às suas próprias interpretações desses desenhos. Joseph Smith havia publicado os fac-símiles de desenhos autônomos, separados dos hieróglifos ou caracteres hieráticos que originalmente cercavam as vinhetas. A descoberta dos fragmentos significava que os leitores poderiam ver agora os hieróglifos e caracteres imediatamente em volta da vinheta, que se tornou o fac-símile nº 1.26

Nenhum dos caracteres nos fragmentos de papiro mencionou o nome de Abraão, ou qualquer um dos eventos registrados no livro de Abraão. Egiptólogos mórmons e não mórmons concordam que os caracteres nos fragmentos não combinam com a tradução dada no livro de Abraão, embora não haja unanimidade, mesmo entre os estudiosos não mórmons, sobre a interpretação adequada das vinhetas existentes nesses fragmentos.[1]Predefinição:Read more

Notas

  1. "Tradução e Autenticidade Histórica do Livro de Abraão," Tópicos do Evangelho (8 Julho 2014)