Array

Pergunta: Por que o History of the Church afirma ter Joseph Smith dito "eu traduzi uma parte delas...": diferenças entre revisões

(Added Paulo's translated text)
 
m (Robô: Substituição de texto automática (-{{fonte\n\|título=(.*)\n\|categoria=(.*)\n}} +{{FairMormon}}))
 
(Há 3 revisões intermédias de 2 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
{{fonte
{{FairMormon}}
|título=Pergunta: Por que o History of the Church afirma ter Joseph Smith dito "eu traduzi uma parte delas..."
|categoria=
}}
<onlyinclude>
<onlyinclude>
==Pergunta: Por que o History of the Church afirma ter Joseph Smith dito "eu traduzi uma parte delas..."==
==Pergunta: Por que o History of the Church afirma ter Joseph Smith dito "eu traduzi uma parte delas..."==
Linha 9: Linha 6:
Segue comentário de Stanley B. Kimball, "Kinderhook Plates Brought to Joseph Smith Appear to Be a Nineteenth-Century Hoax," publicado na Ensign de agosto de 1981. {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1981/08/kinderhook-plates-brought-to-joseph-smith-appear-to-be-a-nineteenth-century-hoax?lang=eng}}
Segue comentário de Stanley B. Kimball, "Kinderhook Plates Brought to Joseph Smith Appear to Be a Nineteenth-Century Hoax," publicado na Ensign de agosto de 1981. {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1981/08/kinderhook-plates-brought-to-joseph-smith-appear-to-be-a-nineteenth-century-hoax?lang=eng}}
<blockquote>
<blockquote>
Essas duas referências oblíquas a uma "tradução" foram seguidas 13 anos mais tarde por um comunicado mais direto, que até recentemente, pensou-se  erroneamente ter sido escrito pelo próprio Joseph Smith. Em 03 e 10 de setembro de 1856, os seguintes parágrafos apareceram no Deseret News como parte da série “History of Joseph Smith”:  
Essas duas referências oblíquas a uma "tradução" foram seguidas 13 anos mais tarde por um comunicado mais direto, que até recentemente, <span style="color:blue">pensou-se  erroneamente ter sido escrito pelo próprio Joseph Smith.</span> Em 03 e 10 de setembro de 1856, os seguintes parágrafos apareceram no Deseret News como parte da série “History of Joseph Smith”:  
<br><br>
<br><br>
“[1 de maio de 1843:] Eu inseri fac-símiles das seis placas de bronze encontradas próximo a Kinderhook, no condado de Pike, Illinois, em 23 de abril, pelo Sr. R. Wiley e outros, enquanto escavava um grande monte.  Eles  encontraram um esqueleto a cerca de seis metros da superfície da terra, que deve ter ficado a nove metros de altura. As placas foram encontradas sobre o peito do esqueleto e estava coberta ,em ambos os lados, com caracteres antigos.
“[1 de maio de 1843:] Eu inseri fac-símiles das seis placas de bronze encontradas próximo a Kinderhook, no condado de Pike, Illinois, em 23 de abril, pelo Sr. R. Wiley e outros, enquanto escavava um grande monte.  Eles  encontraram um esqueleto a cerca de seis metros da superfície da terra, que deve ter ficado a nove metros de altura. As placas foram encontradas sobre o peito do esqueleto e estava coberta, em ambos os lados, com caracteres antigos.
<br><br>
<br><br>
<span style="color:blue">“Eu traduzi uma parte delas e descobri que elas contém a história da pessoa com quem foram encontradas. Ele era descendente de Ham, pelos lombos do Faraó, rei do Egito,  e que ele recebeu seu reino através do governante do céu e da terra.” (Então seguiu uma reimpressão do artigo do Times and Seasons.)  
<span style="color:blue">“Eu traduzi uma parte delas e descobri que elas contém a história da pessoa com quem foram encontradas. Ele era descendente de Ham, pelos lombos do Faraó, rei do Egito,  e que ele recebeu seu reino através do governante do céu e da terra.” </span>(Então seguiu uma reimpressão do artigo do Times and Seasons.)  
<br><br>
<br><br>
<span style="color:blue">Apesar deste trecho parecer ter sido escrito por Joseph Smith, é na realidade um fragmento do diário de  William Clayton. É bem conhecido que a série “History of Joseph Smith” consiste em grande parte de itens de diários pessoais de outras pessoas e de outras fontes, coletados durante a vida de Joseph Smith e que continuou depois  que os santos chegaram a Utah, então editado e reunido para formar uma história sobre a vida do profeta, “em suas próprias palavras”. Não era incomum no século dezenove que os biógrafos colocassem a narrativa em primeira pessoa ao compilar um trabalho biográfico, ainda que o sujeito da biografia não tenha realmente dito ou escrito todas as palavras a ele atribuídas; dessa forma a narrativa apresentaria um registro fiel sobre o que terceiros  entendiam ser útil para imprimir. O fragmento do diário de Clayton foi um item utilizado desta forma. <span style="color:blue">Por exemplo, nas palavras “Eu traduzi uma parte”, originalmente se lê “Presidente J traduziu uma parte.”</span>
<span style="color:blue">Apesar deste trecho parecer ter sido escrito por Joseph Smith, é na realidade um fragmento do diário de  William Clayton.</span> É bem conhecido que a série “History of Joseph Smith” consiste em grande parte de itens de diários pessoais de outras pessoas e de outras fontes, coletados durante a vida de Joseph Smith e que continuou depois  que os santos chegaram a Utah, então editado e reunido para formar uma história sobre a vida do profeta, “em suas próprias palavras”. Não era incomum no século dezenove que os biógrafos colocassem a narrativa em primeira pessoa ao compilar um trabalho biográfico, ainda que o sujeito da biografia não tenha realmente dito ou escrito todas as palavras a ele atribuídas; dessa forma a narrativa apresentaria um registro fiel sobre o que terceiros  entendiam ser útil para imprimir. O fragmento do diário de Clayton foi um item utilizado desta forma. <span style="color:blue">Por exemplo, nas palavras “Eu traduzi uma parte”, originalmente se lê “Presidente J traduziu uma parte.”</span>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</onlyinclude>
</onlyinclude>
{{notas}}




<!-- PLEASE DO NOT REMOVE ANYTHING BELOW THIS LINE -->
<!-- PLEASE DO NOT REMOVE ANYTHING BELOW THIS LINE -->
[[en:Question: Why does ''History of the Church'' say that Joseph Smith said "I have translated a portion of them..."?]]
[[en:Question: Why does ''History of the Church'' say that Joseph Smith said "I have translated a portion of them..."?]]
[[es:Pregunta: ¿Por qué ''Historia de la Iglesia'' dicen que José Smith dijo que "he traducido una parte de ellos ..."?]]
[[es:Pregunta: ¿Por qué ''Historia de la Iglesia'' dicen que José Smith dijo que "he traducido una parte de ellos ..."?]]
[[pt:Pergunta: Por que o History of the Church afirma ter Joseph Smith dito "eu traduzi uma parte delas..."]]

Edição atual desde as 04h09min de 28 de junho de 2017

Índice

Pergunta: Por que o History of the Church afirma ter Joseph Smith dito "eu traduzi uma parte delas..."

O History of the Church foi escrito em “primeira pessoa”, como se o próprio Joseph tivesse escrito

Segue comentário de Stanley B. Kimball, "Kinderhook Plates Brought to Joseph Smith Appear to Be a Nineteenth-Century Hoax," publicado na Ensign de agosto de 1981. off-site

Essas duas referências oblíquas a uma "tradução" foram seguidas 13 anos mais tarde por um comunicado mais direto, que até recentemente, pensou-se erroneamente ter sido escrito pelo próprio Joseph Smith. Em 03 e 10 de setembro de 1856, os seguintes parágrafos apareceram no Deseret News como parte da série “History of Joseph Smith”:

“[1 de maio de 1843:] Eu inseri fac-símiles das seis placas de bronze encontradas próximo a Kinderhook, no condado de Pike, Illinois, em 23 de abril, pelo Sr. R. Wiley e outros, enquanto escavava um grande monte. Eles encontraram um esqueleto a cerca de seis metros da superfície da terra, que deve ter ficado a nove metros de altura. As placas foram encontradas sobre o peito do esqueleto e estava coberta, em ambos os lados, com caracteres antigos.

“Eu traduzi uma parte delas e descobri que elas contém a história da pessoa com quem foram encontradas. Ele era descendente de Ham, pelos lombos do Faraó, rei do Egito, e que ele recebeu seu reino através do governante do céu e da terra.” (Então seguiu uma reimpressão do artigo do Times and Seasons.)

Apesar deste trecho parecer ter sido escrito por Joseph Smith, é na realidade um fragmento do diário de William Clayton. É bem conhecido que a série “History of Joseph Smith” consiste em grande parte de itens de diários pessoais de outras pessoas e de outras fontes, coletados durante a vida de Joseph Smith e que continuou depois que os santos chegaram a Utah, então editado e reunido para formar uma história sobre a vida do profeta, “em suas próprias palavras”. Não era incomum no século dezenove que os biógrafos colocassem a narrativa em primeira pessoa ao compilar um trabalho biográfico, ainda que o sujeito da biografia não tenha realmente dito ou escrito todas as palavras a ele atribuídas; dessa forma a narrativa apresentaria um registro fiel sobre o que terceiros entendiam ser útil para imprimir. O fragmento do diário de Clayton foi um item utilizado desta forma. Por exemplo, nas palavras “Eu traduzi uma parte”, originalmente se lê “Presidente J traduziu uma parte.”

Notas