Array

Fonte: Anderson: Pelo dom e poder de Deus: Ensign: setembro de 1977: Joseph Smith pode ter usado uma Bíblia durante a tradução: diferenças entre revisões

Sem resumo de edição
m (Robô: Substituição de texto automática (-{{fonte\n\|título=(.*)\n\|categoria=(.*)\n}} +{{FairMormon}}))
 
(Há 5 revisões intermédias de 2 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
{{fonte
{{FairMormon}}
|título=Ensign (Setembro de 1977): "Se sua tradução era essencialmente a mesma que a da versão do Rei Jaime, ele aparentemente citou o versículo da Bíblia"
|categoria=Livro de Mórmon/Tradução/Bíblia Sagrada
}}
<onlyinclude>
<onlyinclude>
==Richard Lloyd Anderson: "Se sua tradução era essencialmente a mesma que a da versão do Rei Jaime, ele aparentemente citou o versículo da Bíblia"==
==''Ensign'' (Setembro de 1977): "Se sua tradução era essencialmente a mesma que a da versão do Rei Jaime, ele aparentemente citou o versículo da Bíblia"==
Richard Lloyd Anderson:
Richard Lloyd Anderson:
<blockquote>
<blockquote>
De fato, a linguagem contida nas seções do Livro de Mórmon que corresponde a partes da Bíblia é muito regularmente selecionada por Joseph Smith, em vez de obtida através de tradução independente. Por exemplo, existem mais de 400 versículos nos quais os profetas nefitas citam Isaías, e metade destes aparecem precisamente como estão na versão do Rei Jaime. Resumindo a posição assumida pelos estudiosos SUD sobre este assunto, Daniel H. Ludlow enfatiza a variedade inerente da tradução independente e conclui: "Parece haver apenas uma resposta para explicar as similaridades entre os versículos de Isaías na Bíblia e os mesmos versículos do Livro de Mórmon." Simplesmente, Joseph Smith deve ter aberto Isaías e testado cada versículo mencionado pelo Espírito: "Se sua tradução era essencialmente a mesma que a da versão do Rei Jaime, ele aparentemente citou o versículo da Bíblia."[31] Assim, as passagens do Antigo Testamento de Isaías exibem uma escolha particular de fraseologia que sugere a liberdade geral de Joseph Smith em todo o Livro de Mórmon para o uso de frases alternativas. <ref>Richard Lloyd Anderson, [http://www.lds.org/ensign/1977/09/by-the-gift-and-power-of-god?lang=eng "Pelo dom e poder de Deus,"] Ensign (Setembro de 1977)</ref>
De fato, a linguagem contida nas seções do Livro de Mórmon que corresponde a partes da Bíblia é muito regularmente selecionada por Joseph Smith, em vez de obtida através de tradução independente. Por exemplo, existem mais de 400 versículos nos quais os profetas nefitas citam Isaías, e metade destes aparecem precisamente como estão na versão do Rei Jaime. Resumindo a posição assumida pelos estudiosos SUD sobre este assunto, Daniel H. Ludlow enfatiza a variedade inerente da tradução independente e conclui: "Parece haver apenas uma resposta para explicar as similaridades entre os versículos de Isaías na Bíblia e os mesmos versículos do Livro de Mórmon." Simplesmente, Joseph Smith deve ter aberto Isaías e testado cada versículo mencionado pelo Espírito: "Se sua tradução era essencialmente a mesma que a da versão do Rei Jaime, ele aparentemente citou o versículo da Bíblia."[31] Assim, as passagens do Antigo Testamento de Isaías exibem uma escolha particular de fraseologia que sugere a liberdade geral de Joseph Smith em todo o Livro de Mórmon para o uso de frases alternativas. <ref>Richard Lloyd Anderson, [http://www.lds.org/ensign/1977/09/by-the-gift-and-power-of-god?lang=eng "Pelo dom e poder de Deus,"] ''Ensign'' (Setembro de 1977)</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</onlyinclude>
</onlyinclude>
{{notas}}
{{notas}}
<!-- PLEASE DO NOT REMOVE ANYTHING BELOW THIS LINE -->
[[Category:Carta a um Diretor SEI]]


[[en:Source:Anderson:By the Gift and Power of God:Ensign:September 1977:Joseph Smith may have used a bible during translation]]
[[en:Source:Anderson:By the Gift and Power of God:Ensign:September 1977:Joseph Smith may have used a bible during translation]]
[[es:Fuente:Anderson:By the Gift and Power of God:Ensign:September 1977:José Smith pudo haber utilizado una biblia durante la traducción]]
[[es:Fuente:Anderson:By the Gift and Power of God:Ensign:September 1977:José Smith pudo haber utilizado una biblia durante la traducción]]
[[pt:Fonte: Anderson: Pelo dom e poder de Deus: Ensign: setembro de 1977: Joseph Smith pode ter usado uma Bíblia durante a tradução]]

Edição atual desde as 02h47min de 28 de junho de 2017

Índice

Ensign (Setembro de 1977): "Se sua tradução era essencialmente a mesma que a da versão do Rei Jaime, ele aparentemente citou o versículo da Bíblia"

Richard Lloyd Anderson:

De fato, a linguagem contida nas seções do Livro de Mórmon que corresponde a partes da Bíblia é muito regularmente selecionada por Joseph Smith, em vez de obtida através de tradução independente. Por exemplo, existem mais de 400 versículos nos quais os profetas nefitas citam Isaías, e metade destes aparecem precisamente como estão na versão do Rei Jaime. Resumindo a posição assumida pelos estudiosos SUD sobre este assunto, Daniel H. Ludlow enfatiza a variedade inerente da tradução independente e conclui: "Parece haver apenas uma resposta para explicar as similaridades entre os versículos de Isaías na Bíblia e os mesmos versículos do Livro de Mórmon." Simplesmente, Joseph Smith deve ter aberto Isaías e testado cada versículo mencionado pelo Espírito: "Se sua tradução era essencialmente a mesma que a da versão do Rei Jaime, ele aparentemente citou o versículo da Bíblia."[31] Assim, as passagens do Antigo Testamento de Isaías exibem uma escolha particular de fraseologia que sugere a liberdade geral de Joseph Smith em todo o Livro de Mórmon para o uso de frases alternativas. [1]

Notas

  1. Richard Lloyd Anderson, "Pelo dom e poder de Deus," Ensign (Setembro de 1977)