
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Chapter 6: The Apostasy | A FAIR Analysis of: Criticism of Mormonism/Books A work by author: Bill McKeever and Eric Johnson
|
Chapter 8: The Book of Mormon |
Add all this imperfection to the uncertainty of the translation, and who, in his right mind, could, for one moment, suppose that the Bible in its present form to be a perfect guide? Who knows that even one verse of the whole Bible has escaped pollution, so as to convey the same sense now that it did in the original?2
Response
We all know that but a few of the inspired writings have descended to our times, which few quote the names of some twenty other books which are lost, and it is quite certain there were many other inspired books that even the names have not reached us. What few have come down to our day, have been mutilated, changed and corrupted, in such a shameful manner that no two manuscripts agree. Verses and even whole chapters have been added by unknown persons; and we do not know the authors of some whole books; and we are not certain that all those which we do know, were written by inspiration.3
Response
Author's source(s)
Response
There can be no better way to legitimize a church's existence and make it look like the Christian mainstream than by showing how the movement accepts the Bible in this way, quoting it in an attempt to support their doctrine on one hand while severely criticizing it on the other. Historically, LDS leaders have used the Bible in this way, quoting it in an attempt to support their doctrine on one hand while severely criticizing it on the other.11
Response
When Mormons ask us if we have read the Book of Mormon-which we have-we find it interesting when we turn the tables and ask if they have ever read the Bible. Although many will say they've read parts, our hearts are saddened because so few have spent much time doing so, let alone having read the entire Word of God. Could this lack of Biblical interest be a result of the LDS leaders' assertions that the Bible is not fully trustworthy?12
Response
Our authors now turn to the 'Christian' position on the Bible. I am going to go over a number of points which they bring up here, but I will in general be only presenting or clarifying the LDS position on these points. Before I begin however, I would like to point out that while the authors put the Chicago Statement on Biblical Inerrancy on their Web site, they do not quote from it or discuss it in Mormonism 101. Perhaps, for the reasons that I mentioned earlier, it is counter-productive to their presentation of Christian beliefs as opposed to LDS beliefs.
Response
Any message that comes from God to man by the power of the Holy Ghost is scripture to the one who receives it, whether in written or spoken form. Paul wrote to Timothy that "all [written] scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness". Further, every person may receive personal revelation for his or her own benefit. God, however, has always designated prophets to speak for him, thus resulting in holy writ or scripture.18
Response
For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.20
What makes us different from most other Christians in the way we read and use the Bible and other scriptures is our belief in continuing revelation. For us, the scriptures are not the ultimate source of knowledge, but what precedes the ultimate source. The ultimate knowledge comes by revelation.21
We believe the Bible to be the word of God as far as it is translated correctly, we also believe the Book of Mormon to be the word of God.
It is doubtful that our many modern-day translations were produced by unprincipled people who wanted to keep God's truth hidden. In actuality, quite the opposite is true. The motivation behind a new translation is, in most cases, to give a clearer understanding of what God wants to reveal to His people. Granted. Some translations do a better job at achieving this goal than others.26
Response
The translators have made a conscious effort to provide a text that can be easily understood by the average reader of modern English. To this end, we have used the vocabulary and language structures commonly used by the average person. The result is a translation of the Scriptures written generally at the reading level of a junior high school student.27
Some Mormons have recognized that the word translated as used in the Articles of Faith is not entirely correct. Knowledgeable Mormons who have studied the methods of translating languages admit that the transmission, not the translation, of the biblical texts concerns them.29
Response
Take for example, a passage from Paul used to support the doctrinal teaching of celibacy in the church (1 Corinthians 7). One of the fundamental problems with interpretations of this chapter revolve around the topic's introduction in the first two verses. The following are two separate translations of the text as found in popular translations of the Bible. The KJV, and those Bibles that follow the more traditional reading, use the first line of text as an introduction, and then have Paul raising the subject of discussion:
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman. Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.30
In other words, as a response to the things which the Corinthians wrote to Paul, his response is "It is good for a man…" It thus puts the concept of a man not touching a woman into the mouth of Paul. Other translations move the first line of text into the introduction, as the words of the Corinthians to Paul, as in the following text:
Now for the matters you wrote about. You say, "It is a good thing for a man not to have intercourse with a woman." Rather, in the face of so much immorality, let each man have his own wife and each woman her own husband.31
In other words, the Corinthians asked Paul if it was good for a man not to touch a woman. And Paul responds negatively. Two completely different interpretations, both being absolutely correct translations syntactically from the exact same passage in Greek. Yet, it has a profound change on the message that Paul is giving in this passage of his epistle. Is this an issue of translation or transmission? McKeever and Johnson earlier stated that "Translation means to take words from one language and put them into the words of another."32 This is an oversimplification that does not do justice to the subject. At the very least, some concern should have been given to the idea that translation also means to preserve, as closely as possible the intent of the author.
In cases like the example above, where an original text (which might have given more information) is not available, the translation will largely be determined by the predisposition of the theology of the translator. In this case, it is the doctrine that determines the translation. If this were an isolated incident, it would not be such an important factor. But it becomes important when we realize that many of these difficulties are found in core doctrines of the Church. Raymond Brown, a well-known Catholic theologian, only finds three verses in all of the New Testament where Jesus is clearly called God, the rest being questionable on either syntactical grounds or because of manuscript evidence presenting significant challenges to originality.33 He then adds that of these three, none show a predisposition towards a doctrine of the trinity.34 This is not to say that I (or Brown) question the divinity of Jesus Christ. Merely that translation and interpretation play a much larger role than the one suggested by McKeever and Johnson. As Brown puts it: "Firm adherence to the later theological and ontological developments that led to the confession of Jesus Christ as 'true God of true God' must not cause believers to overvalue or undervalue the less developed NT confession."
Is translation important? Clearly it is. And I propose that only by the Spirit of God can we make these determinations. Scholarship often cannot help us answer questions concerning the effect of doctrine on translation, particularly in ancient documents where the source is not available.
The authors then make a claim with no attempt to document it, and to which I take exception: "Some Mormons believe that the King James Version was a translation of another Bible translation." This is not true. The LDS Church in its official publications has detailed the translation of the KJV. The most in-depth treatment was a series of articles in the Ensign titled "How the Bible Came to Be," published in 1982. If there are members of the LDS Church who believe this, it is not the general perception of the LDS Church as a whole.
Finally, I would like to make a few additional comments before we move to the chapter's conclusion. Recently, a study was released entitled "Asyndeton in Paul: A Text-critical and Statistical Inquiry into Pauline Style."35 The authors of the study were working with an ancient rhetorical device called asyndeton, the practice of leaving conjunctions (like the word 'and') out of the text to add impact. It was generally used in oration-an indication that Paul's works were meant to be read aloud. The authors identified more than 600 instances of asyndeton in both epistles to the Corinthians and in the epistle to the Romans. They then tracked these asyndeton through the available manuscript history, and tracked how many were lost when copyists and scribes inadvertently changed the text because they did not recognize the rhetorical device.
The results were fascinating. First, it was clear that the older a manuscript was, the fewer changes could be found. Even more interesting was what they discovered within textual apparatuses available to translators. An apparatus is a combination text with variant readings, used to create the base text from which a translation is made. These include the Nestle-Aland text, the UBS text, and the Textus Receptus prepared by Erasmsus from which the King James Version was translated. What they discovered was that even the earliest manuscripts had been modified in more than thirty percent of the instances, while the latest texts had lost as much as fifty to fifty-five percent. The Textus Receptus, as a majority text, had lost almost seventy percent of the instances of asyndeton. The best of the apparatus texts, that used by the UBS, was still worse than the worst of the earliest manuscripts. The authors of the study left the reader to draw their own conclusions.
What this means is that textual criticism of the Bible is still in its infancy. While it brings us closer to the original texts, there are no guarantees, and no way of telling how far we still have to go. Until then, we are in the same situation with regards to an original text as McKeever and Johnson claim of Mormons:
However, this is an argument from silence, since the same detractors cannot produce any untainted manuscripts from which to measure the "tainted" ones.36
If this is true, then it is also an argument from silence to speak as though we have a good replica of the original autographs, which consequently do not exist. If this isn't an argument from silence, then from what sound are McKeever and Johnson speaking, if not pure conjecture? Questions for Mormons Answered
Finally, McKeever and Johnson conclude with a couple of things that they wish for the Latter-day Saints to consider. I will quote them entirely so that I can respond fully to them.
How do we know if James 1:5, the verse that Joseph Smith used to draw him to the "Sacred Grove," was indeed correct? For that matter, how can anyone trust other proof texts used to support Mormonism? It would seem reasonable that whatever test for accuracy that could be applied to James 1:5 could also be applied to every other Bible verse as well.37
The answer is clear. As Orson Pratt put it, The Bible and Tradition, Without Further Revelation, an Insufficient Guide. Revelation, whether personal revelation from God or through a prophet called by God, is capable of answering that question. Without the Holy Spirit, we are left to rely on the strengths and weaknesses of man, working with textual criticism to produce something as close to the original text as possible.
If the LDS Church has a prophet who has direct communications with God, then it would seem plausible for him to fix these alleged errors. After all, D&C 107:92 states that one of the "gifts of God which he bestows upon the head of the church" is the role of translator. If the God of Mormonism was able to help Smith translate the Book of Mormon from the golden plates, he could also be able to help the prophet with these alleged errors. Although the LDS Church does not officially publish the Joseph Smith Translation as a bound volume, Smith's corrections are included as footnotes and endnotes in the LDS-published version of the King James Bible. Many Mormons are unaware that Smith failed to "correct" many of the so-called problematic verses.38
There are a number of issues here, and I wish to address them as appropriately as I can. These are not the only answers, but they may be helpful. First, we have the issue of why the LDS Prophet does not provide us with a complete and perfect text for the Bible. The answer to this is simple. If God wanted us to have a perfect text, then He would provide it to us in whatever fashion He deemed appropriate. However, we have to ask-why didn't God manage to keep His word in the Bible perfect for the last 2000 years? And, why would He choose to provide us with a perfect text now, after so many of His children have had to deal with it in an imperfect form? The answer lies within the nature of the text itself. LDS doctrine is that we rely on the Spirit and revelation to confirm truth for us. This means that we do not have to rely on scholars, on textual criticism, or on the fruitless search for the original autographs of the scriptures.
If Mormons want to make a great deal about the small percentage of questionable material in the Bible-none of which affects essential doctrine-then do they also have a problem with the many changes made to the Book of Mormon over the years?39
I find it ironic that the most significant changes to the Book of Mormon text are attached to the footnotes. It is true that there have been many changes. Anyone who picks up a facsimile copy of the first edition of the Book of Mormon will notice them. However, anyone who actually reads through them will also realize how most of them reflect a hundred and fifty years of changes to the language. And while we could discuss each of the changes, this is neither the time nor the place. The issue here is the Bible, and LDS doctrine regarding the Bible. Conclusion
First, the statements regarding the accuracy of the biblical text from LDS leaders are identical in content, if perhaps a bit bolder in their expression, to those statements representative of the majority of Christendom. McKeever and Johnson endorse the Chicago Statement of Biblical Inerrancy. The difference between them and us is not in our rejection of the accuracy of the biblical text, but rather our rejection of the ability for secular scholarship to produce the original inspired text.
Second, I find that the Christian perspective as introduced by our authors is very similar to the LDS perspective. We both call the Bible Holy Scripture, and use it for the same purposes. We differ in our interpretation of the text, but, that is not surprising.
Third, I find that contrary to assertions made in Mormonism 101, Latter-day Saints are perhaps more interested in translation than in transmission of the text, especially in the formative years of the LDS Church. LDS doctrines and interpretations can be taken from the text. In many places, however, theologically motivated translations pre-suppose an interpretation. We hold the King James Version in greater esteem than the other translations-not on a quality of translation basis, but because it was so important in the formation of the Church. This does not prevent LDS members and leaders from using other translations from time to time as specific needs dictate. However, as I hope was clear, there are significant translation issues with the text, and these issues can not be solved merely by an appeal to scholarship.
Finally, we aver that the Spirit of God is an objective source of truth, and that on this truth we can affirm the scriptures, the doctrines they contain, and the modern day revelation given from God through His prophets-both modern and ancient .
2 Orson Pratt, Orson Pratt's Works (Salt Lake City: Deseret News Press, 1945), 195-196.
3 Ibid.
11 Bill McKeever and Eric Johnson, Mormonism 101 (Grand Rapids, Michigan: Baker Books, 2000), 97-98.
12 Ibid., 98.
17 McKeever and Johnson, Mormonism 101, 99.
18 A. Gary Anderson, "Scripture: Words of Living Prophets," Encyclopedia of Mormonism, edited by Daniel H. Ludlow (New York: Macmillan Publishing Company, 1992), 3:1281.
19 McKeever and Johnson, Mormonism 101, 100.
20 Ibid.
21 Ensign (January 1995), 7, quoted in McKeever and Johnson, Mormonism 101, 100.
22 "Letter Reaffirms Use of King James Version of Bible," LDS Church News (20 June, 1992), 3, quoted in McKeever and Johnson, Mormonism 101, 100.
23 The LXX, or the Septuagint is a very ancient Greek translation of the Old Testament, translated into the Greek around the third century BC. Besides the traditional books of the Old Testament, it also contained the pseudo-canonical books of the Apocrypha. The Roman Orthodox Church adopted the Greek text, and from it was translated the Latin Vulgate. The LXX provides a great deal of information to biblical scholars not only because of its age and available early manuscripts, but also because it is a translation and thus provides assistance from time to time in understanding the original Hebrew. It is also worth noting that the New Testament, when it quotes the Old Testament, frequently quotes the LXX and not the traditional text.
24 There are several publications that contain a discussion on this topic. For example, see Eugene Ulrich, "The Dead Sea Scrolls and the Origins of the Bible," Studies in the Dead Sea Scrolls and Related Literature (Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, 1999), xviii, 309.
25 See for example John Gill, An Exposition of the New Testament, Vol. 2 (Philadelphia: William W. Woodward, 1811), 662-664.
26 McKeever and Johnson, Mormonism 101, 101.
27 Holy Bible New Living Translation (Wheaton, Illinois: Tyndale House, 1996), xvii.
28 Ibid., xv.
29 McKeever and Johnson, Mormonism 101, 101.
37 Ibid., 102.
38 Ibid.
39 Ibid.
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
We are a volunteer organization. We invite you to give back.
Donate Now