
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Receiving the plates | A FairMormon Analysis of Wikipedia: Mormonism and Wikipedia/Golden plates A work by a collaboration of authors (Link to Wikipedia article here)
|
Reputed location of the plates during translation |
The name Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc.. Wikipedia content is copied and made available under the GNU Free Documentation License. |
Joseph Smith said that the plates were engraved in an unknown language, and Smith told associates that he was capable of reading and translating them. This translation took place mainly in Harmony, Pennsylvania (now Oakland Township), Emma's hometown, where Smith and his wife had moved in October 1827 with financial assistance from a prominent, though superstitious, Palmyra landowner Martin Harris.[1] The translation occurred in two phases: the first, from December 1827 to June 1828, during which Smith transcribed some of the characters and then dictated 116 manuscript pages to Harris, which were lost. The second phase began sporadically in early 1829 and then in earnest in April 1829 with the arrival of Oliver Cowdery, a schoolteacher who volunteered to serve as Smith's full-time scribe. In June 1829, Smith and Cowdery moved to Fayette, New York, completing the translation early the following month.
Smith used scribes to write the words he said were a translation of the golden plates, dictating these words while peering into seer stones, which he said allowed him to see the translation. Smith said that he translated using what he called the "Urim and Thummim"—a set of large spectacles with stones where the eye-pieces should be.[2] There is no eye-witness testimony that Smith ever wore the large spectacles, although some witnesses suggest he placed them in his hat while translating.[3] Witnesses did observe Smith using a single seer stone (not part of a set of spectacles) in the translation,[4] and some said that this stone was one of those Smith had earlier used for treasure seeking.[5] Smith placed the stone (or the spectacles) in a hat, buried his face in it to eliminate all outside light, and peered into the stone to see the words of the translation.[6] A few times during the translation, a curtain or blanket was raised between Smith and his scribe or between the living area and the area where Smith and his scribe worked.[7] Sometimes Smith dictated to Martin Harris from upstairs or from a different room.[8]
Smith's "translation" did not require his understanding of the source text. As he looked into the seer stone, Smith said that the words of the ancient script appeared to him in English. His dictations were then written down by a number of assistants including Emma Smith, Martin Harris, and notably, Oliver Cowdery.[9] In May 1829, after Smith had lent 116 un-duplicated manuscript pages to Martin Harris, and Harris had lost them, Smith dictated a revelation explaining that Smith could not simply re-translate the lost pages because his opponents would attempt to see if he could "bring forth the same words again."[10] According to Grant Palmer, Smith believed "a second transcription would be identical to the first. This confirms the view that the English text existed in some kind of unalterable, spiritual form rather than that someone had to think through difficult conceptual issues and idioms, always resulting in variants in any translation."[11]
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
We are a volunteer organization. We invite you to give back.
Donate Now