
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
mNo edit summary |
m (→Endnotes) |
||
Line 341: | Line 341: | ||
''None'' | ''None'' | ||
==Further reading== | ==Further reading== |
This article is a draft. FairMormon editors are currently editing it. We welcome your suggestions on improving the content.
The Book of Mormon claims to be a "translation." Therefore, the language used is that of Joseph Smith. Joseph could choose to render similar (or identical) material using King James Bible language if that adequately represented the text's intent.
Only if we presume that the Book of Mormon is a fraud at the outset is this proof of anything. If we assume that it is a translation, then the use of Bible language tells us merely that Joseph used biblical language.
If Joseph was a fraud, why would he plagiarize the one text—the King James Bible—which his readers would be sure to know, and sure to react negatively if they noticed it? The Book of Mormon contains much original material—Joseph didn't "need" to use the KJV; he is obviously capable of producing original material.
Furthermore, many of the critics examples consist of a phrase or a concept that Joseph has supposedly lifted from the New Testament. This complaint, however ignores several factors:
List | Phrase | Shakespeare | Reference |
---|---|---|---|
* |
"All's well that ends well" |
|
|
* |
"As good luck would have it" |
|
|
* |
"Bated breath" |
|
|
* |
"Be-all and the end-all" |
|
|
* |
"Beggar all description" |
|
|
* |
"Brave new world" |
|
|
* |
"Break the ice" |
|
|
* |
"not budge an inch" |
|
|
* |
"Dead as a doornail" |
|
|
* |
"Devil incarnate" |
|
|
* |
"Fool's paradise" |
|
|
* |
"For goodness' sake" |
|
|
* |
"Full circle |
|
|
* |
"Good riddance" |
|
|
* |
"Household words" |
|
SOURCE |
* |
"Heart of gold" |
|
SOURCE |
* |
"In my heart of hearts" |
|
SOURCE |
* |
"In a pickle" |
|
SOURCE |
* |
"Laughing stock" |
|
SOURCE |
* |
"Lie low" |
|
SOURCE |
* |
"Love is blind" |
|
SOURCE |
* |
"Melted into thin air" |
|
SOURCE |
* |
"Ministering angel" |
|
SOURCE |
* |
"Naked truth" |
|
SOURCE |
* |
"Not slept one wink" |
|
SOURCE |
* |
"One fell swoop" |
|
SOURCE |
* |
"Play fast and loose" |
|
SOURCE |
* |
"Seen better days" |
|
SOURCE |
* |
"The short and the long of it" |
The Merry Wives of Windsor |
SOURCE |
* |
"Too much of a good thing" |
|
SOURCE |
* |
"Wear my heart upon my sleeve" |
|
SOURCE |
* |
"What the dickens" |
|
SOURCE |
* |
"The world's my oyster" |
|
Would we accuse someone who used these phrases of "plagiarizing" Shakespeare? Hardly, for they are common expressions in our language—most people are probably unaware that they even come from Shakespeare, and most have probably not read the plays at all. In a similar way, some biblical phrases and vocabulary were likely part of Joseph Smith's subconscious verbal world. It would be strange if it were otherwise.
None
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
We are a volunteer organization. We invite you to give back.
Donate Now